nova beseda iz Slovenije

Marija Stanonik: Teorija slovstvene folklore, poved v sobesedilu:



Jezikovno in stilno obdelani teksti so zato včasih bolj drugič manj osiromašeni za tiste kvalitete, ki pripadajo živi, izgovorjeni besedi.

Ne gre avtomatično prenašati vseh vidikov teorije prevajanja v tukajšnjo problematiko, toda s primerno sposobnostjo navezovanja in izločanja je mogoče iz navedenega povzetka pridobiti oporo za utemeljitev zapisovanja in redakcijo (prekodiranje) slovstvene folklore.
Če je na podlagi predstavljenih izhodišč mogoče zapisati, da ni ne "dobrih" in (skorajda) ne "slabih" prevajalcev, se na podlagi dejstev in spoznanj o teoriji zapisovanja in redakciji slovstvene folklore, kakor jo je skušala podati pričujoča obravnava, ta na koncu zavzema za troje dovolj bistvenih novosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA