nova beseda iz Slovenije

Marjetka Golež Kaučič: Ljudsko in umetno - dva obraza ustvarjalnosti, Zalozba ZRC, 2003, poved v sobesedilu:

(Vodenjaki 1986, str. 45.) Gre za vsakokrat novo pomensko aktualizacijo in spremembo konotacij z zamenjavo glagolov, kar je značilnost Tauferjevega pesniškega sloga; tak način je uporabil že v Pesmarici rabljenih besed. Aluzivne odnosnice so vsi naslovi pesmi v Pesmarici rabljenih besed, v pesmi (5) Dolgo tiho (Vodenjaki 1986, str. 41) je v tretji kazalka aluzije na belokranjsko varianto ljudske pripovedne pesmi Bolni junak (Š 254-265), v tretji namreč beremo: "Za puško globoko / Za sabljo široko", kar nas asociativno hitro poveže z že znanim, vendar s Tauferjevimi spremembami: "s soncem na široko / z luno na globoko", ki spreminja pomen ljudskega. Smrt prihaja in naj "daleč se ne mudi".



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA