nova beseda iz Slovenije

Josip Vidmar: Obrazi, poved v sobesedilu:

V tistem času sem tudi sam prevedel Puškinove kratke drame Kameniti gost, Skopi vitez, Mozart in Salieri, Gostija v času kuge, od katerih sem tedaj objavil menda samo dve, in to v ne dovolj dognanih prevodih. Predvsem pa sem bil seveda zaposlen s kritikami in članki za Ljubljanski zvon, kjer sem vodil idejne boje zoper katoliške umetnostne teoretike in zoper njihove teze o važnosti svetovnega nazora za umetniško ustvarjanje. To svojo zaposlenost omenjam zaradi tega, ker mi bo morda pomagala pojasniti neko stvar, ki se je kmalu nato zgodila in mi pokazala odnos do mene v nepričakovani luči.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA