nova beseda
iz Slovenije
Josip Vidmar: Obrazi, poved v sobesedilu:
Prevod poeme ni bil popoln in mislim, da še danes ni, kajti stihi pesnitve so zelo zgoščeni in polni simboličnega smisla, zato so težko prevedljivi. Prevod pa vendarle vsebuje neke formulacije, ki nakazujejo velik napredek v pojmovanju in obvladanju stiha in pesniške dikcije v primeri s pesmimi njegove prve zbirke. Mislim, da sem mu glede prevoda povedal nekaj pripomb, ki jih je sprejel zelo resno.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani