nova beseda
iz Slovenije
Josip Vidmar: Obrazi, poved v sobesedilu:
Sama se je kot prevajalka slovenskih pesmi v nemščino predstavila, ki je njene prevode zelo cenil. Priporočil pa jo je tudi dr., ki ji je odprl pot za njene prevode v Prager Presse in morda še kam. A o vsem tem sem vedel zelo malo, kajti med in mene je v letu 1924 stopila senca Deseniške in moja kritika o nji, ki je povzročila poleg drugega tudi to, da se je pesnik še bolj zaprl v svoj najbližji krog.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani