Čeprav se na prvi pogled zdi, da je večina besed vzeta iz latinščine, pa je Zamenhof sprejel iz tega jezika samo tiste korene, ki se vsaj v zelo podobni obliki pojavljajo vsaj v treh od naštetih peterih jezikov. To načelo iskanja novih besed v esperantu velja še danes. Tako povzema esperanto jezikovno tradicijo in kulturno vsebino francoščine, nemščine, angleščine, ruščine in poljščine.