nova beseda iz Slovenije

Vinko Ošlak: Bodi kar si / O verskih in filozofskih nagibih za rast in vztrajanje v svoji narodnosti in jeziku, poved v sobesedilu:



V tem trenutku, ko je pripadnik ogroženega jezika sprejel svoj status „manjšinca” kot del in celo bistvo svoje individualnosti, ko se je začel s tem definirati in istovetiti, vsiljevani jezik večine v državi zanj ni več tuj jezik, pač pa le druga lingvistična varianta iste materinščine. Vse, kar se odslej dogaja med obema jezikoma, se za „manjšinca” dogaja znotraj istega statusa maternega jezika, ki je na Koroškem sestavljen iz nemškega in slovenskega dela, pri čemer se nemški vse bolj razrašča in kvalificira, slovenski pa se vse bolj krči in izgublja izrazno moč. Geslo „dvojezičnosti” ali po novem celo „večjezičnosti” je tako vsaj s psihološkega in obvladovalnega vidika zavajajoče.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA