Za izvirno ljudsko zgodbo so jo imeli tudi še potem, ko jo je Baumbach predelal v pesnitev in jo je prevedel v slovenščino. Šele v kritikah Aškerčeve priredbe Zlatoroga, ki so bile usmerjene predvsem na umetniški izraz in idejno ozadje te priredbe, se pojavi tudi postransko vprašanje, ali gre za izvirno ljudsko zgodbo. Toda za razumevanje idejnih tokov oz. ideološkega ozadja, ki je pogojevalo kritike, nam je potreben tudi kratek pregled tega, kar so kritični pisci objavljali o Aškerčevi priredbi.