nova beseda iz Slovenije

Drago Jančar: Časopisne beležke, poved v sobesedilu:



Roman G. angleškega pisatelja smo brez dvoma dobili v slovenski prevod zavoljo avtorjevega živega zanimanja za usodo tržaških, za tržaške homatije med prvo svetovno vojsko, v katerih se pojavlja tudi vrsta slovenskih obrazov z značilnostmi narodovega duha in mentalitete na eni strani in na drugi njegovih političnih hotenj. Po zaslugi tega podatka pa nam je prišlo v roke še vse kaj več: izvrstno prozno delo, napisano v čistem in izvirnem slogu, duhovito, kritično, fabulativno natančno in logično zgrajeno, inovatorsko po slogovnih in izpovednih tendencah. Proza, ki se na trenutke dotika tudi drugih ustvarjalnih zvrsti - pesništva, esejistike, celo filozofije - nam pripoveduje zgodbo individualista, izkoreninjenca iz svojega narodnega in družbenega okolja, na pol avanturista, ki se potika po svetu, se srečuje z vsemi družbenimi sloji, z njihovo moralo in manirami, sooča se s tehničnimi podvigi in političnimi trenji, ki so pretresala svet na začetku tega stoletja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA