nova beseda iz Slovenije

Drago Bajt: V burji besed, poved v sobesedilu:

S prevajanjem lastnih ruskih del v angleščino je te modernistične izume, ki so mejili z rusko zgodovinsko avantgardo, po drugi vojni prenašal tudi v ameriško prozo; nekateri njegovi angleški romani so tako amerikanizirane enačice ruskih predhodnikov.

Nabokov je razvijal predvsem svojo specifično poetiko na meji modernizma in avantgarde. Temeljno značilnost te poetike je opazil že zgodnji kritik Hodasevič, ki je trdil, da gre v romanih Nabokova za romane-maske: vsi junaki, naj gre za tovarnarje in profesorje ali slikarje in igralke, so pravzaprav zakrinkani umetniki, ki v literaturi rešujejo svoje ustvarjalne probleme.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA