nova beseda
iz Slovenije
Drago Bajt: V burji besed, poved v sobesedilu:
Čeprav je Nabokov zanikal poznavanje sodobnih avtorjev (npr. Kafke) in kakršne koli vplive teoretične misli tedanjega časa, je vendarle najti v njegovih delih iz 20. in 30. let mnoge vzporedne izume tedanje matične ruske proze, kakršno so gojili serapionovci, Kaverin ali Oleša, teoretično pa zagovarjali ruski formalisti. S prevajanjem lastnih ruskih del v angleščino je te modernistične izume, ki so mejili z rusko zgodovinsko avantgardo, po drugi vojni prenašal tudi v ameriško prozo; nekateri njegovi angleški romani so tako amerikanizirane enačice ruskih predhodnikov.
Nabokov je razvijal predvsem svojo specifično poetiko na meji modernizma in avantgarde.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani