nova beseda
iz Slovenije
Drago Bajt: V burji besed, poved v sobesedilu:
Odtod spopad dveh kreativnih načel, realistične motivacije in vzporedne "umetniške" motivacije, kar povzroča različno branje proze oz. večpomenskost prebranega. Čeprav je Nabokov zanikal poznavanje sodobnih avtorjev (npr. Kafke) in kakršne koli vplive teoretične misli tedanjega časa, je vendarle najti v njegovih delih iz 20. in 30. let mnoge vzporedne izume tedanje matične ruske proze, kakršno so gojili serapionovci, Kaverin ali Oleša, teoretično pa zagovarjali ruski formalisti. S prevajanjem lastnih ruskih del v angleščino je te modernistične izume, ki so mejili z rusko zgodovinsko avantgardo, po drugi vojni prenašal tudi v ameriško prozo; nekateri njegovi angleški romani so tako amerikanizirane enačice ruskih predhodnikov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani