nova beseda iz Slovenije

Peter Handke: Ponovitev, poved v sobesedilu:

Tudi imena trgovin sem lahko prevajal, bila so vendar enostavna: nad trgovino z mlekom v nasprotju s tržno kričečnostjo na severu ali zahodu tako ni pisalo nič drugega kot beseda za mleko, nad trgovino s kruhom zgolj beseda za kruh; in prevod besed mleko in kruh ni bil prevod v jezikovno drugačnost, ampak vračanje v podobe, v otroštvo besed, v prvo podobo mleka in kruha. Banka, ki je temu sledila, je bila spet običajno, a tudi ta se je nato pojavila kot nekaj prvobitnega, ker njena okna niso bila razstavišča, izložbe; ker je ostalo mesto, kjer me je v moji rojstni deželi nagovarjala na primer piramida pisanih hranilnikov, prazno. Bila je praznina, ki se mi je odpirala in na katero sem se lahko obračal, prav tako kot na prazne obraze pešcev.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA