nova beseda iz Slovenije
se ne morete znebiti občutka, da so bili tudi | slovenski | kini po malem grindhouse.To pomeni, da je Grindhouse | P |
12. julija, ob sedmi zvečer odpira vrata prvi | slovenski | juice bar Babo.V stari Ljubljani na Krojaški | P |
cenami ... Blog za avdicijo ‐ Na to, da je | slovenski | film paraliziran in "lobotomiran" od države | P |
Zakonom o spremembah in dopolnitvah Zakona o | slovenski | obveščevalno varnostni agenciji, ki je bil sprejet | P |
V skladu s 24. členom veljavnega Zakona o | slovenski | obveščevalno varnostni agenciji dovoli kontrolo | P |
preseganja razdeljenosti na leve in desne v | slovenski | politiki.Drugi morebitni predsedniški kandidat | P |
moči. Po pisanju Slobodne Dalmacije naj bi | slovenski | podjetnik splitskega rodu Ivan Kapetanović | P |
prevzeti podjetja, ki jih vodijo, kdo bodo novi | slovenski | milijonarji, kako se bo dogajanje odrazilo na | P |
prepričanje, da se bo del šeriatskega prava uvedel v | slovenski | pravni red. Arijana MB | P |
latvijski konzulat šli protestirat tudi njegovi | slovenski | prijatelji.Verjetno je to pripomoglo k temu | P |
katerem se sproti popravljajo kriteriji. Imajo | slovenski | politiki res tako kratek zgodovinski spomin | P |
Janša se ne moti, ko pravi, da je Pučnik pisal | slovenski | nacionalni program za samostojno in neodvisno | P |
lahko bila ponosna«. Seveda ni vprašljivo, če | slovenski | politiki javno izražajo svoje predstave preteklosti | P |
... Gotovo ima in si zasluži pomembno vlogo v | slovenski | zgodovini, še posebej tudi kot eden redkih resničnih | P |
mosvojitev). Pučnik bo brez dvoma dobil svoje mesto v | slovenski | zgodovini, ki pa mu ga ne bo določila nobena | P |
pomeni, da bo novo družbo na koncu upravljal | slovenski | kapital.Tukaj ni potrebnih nobenih slepomišenj | P |
popolna, da se odraža tudi navzven, - medtem ko si | slovenski | predsednik vlade za kaj takega šele prizadeva | P |
malenkostnim sodelovanjem nas, birokratov, je spisal | Slovenski | nacionalni kulturni program.V pičlih nekaj mesecih | P |
prepričanju, da je to edini zveličavni spomenik | slovenski | kulturni politiki.Občutek je seveda lažen. | P |
malce nerodna sicer, a simpatična misel o “ | slovenski | kulturi kot takega”. S pristavkom: “Napišite | P |
predavatelj na kadetski šoli v Tacnu, prvi | slovenski | direktor varnostne vojaške službe, eden najpomembnejši | P |
najpomembnejši trgovcev z orožjem v obdobju po | slovenski | vojni.Obveščevalec, ki je tik pred afero Depala | P |
institucionalizirana, ga je na proslavah zamenjal | Slovenski | kvintet trobil.Zgolj po naključju je bilo toliko | P |
če pa je najbolj znameniti zamah s sabljo v | slovenski | zgodovini tisti, ko je neki vaški tepček hudiča | P |
akademija pa je nastala leta 2004 iz društva | Slovenski | katoliški izobraženci, Društva Mladinski ceh | P |
oziroma analitični komentar z naslovom Ali | slovenski | parlament kaj ve?.V njem sem, poenostavljeno | P |
časom dvignil primer spolnega nadlegovanja v | Slovenski | vojski, ko se je izvedelo, da to ni osamljen | P |
se je pri tem znašla na pol poti. Vzroki za | slovenski | proračunski rebalans so čudaški z obeh zgornjih | P |
po njih. Toda tu bi namignil na tisti znani | slovenski | pregovor, ki smo mu v svoji ozkosrčnosti odbili | P |
mediji. Pri Der Standard so pod naslovom | Slovenski | dunajski dopisnik dobil prepoved pisanja za | P |
ker zunanjemu ministrstvu njegovi članki o | slovenski | politiki do Avstrije glede manjšinskih vprašanj | P |
predpisi Evropske unije. Ta zakon prenaša v | slovenski | pravni red določbe naslednjih direktiv Evropske | S |
začasni vpisni list. Ladja, ki še ni vpisana v | slovenski | ladijski register, z začasnim vpisnim listom | S |
državno pripadnost si ladja pridobi z vpisom v | slovenski | ladijski register oziroma z izdajo začasnega | S |
II. poglavje - | SLOVENSKI | LADIJSKI REGISTER 1. | S |
207. člen V | slovenski | ladijski register (v nadaljnjem besedilu: register | S |
lastnika ladje vpiše ladja, ki jo gradijo v | slovenski | ladjedelnici. 213. člen | S |
izbrisu ladje iz tujega registra, se vpiše v | slovenski | ladijski register kot predznamba hipoteke; pri | S |
prvi vpis v vpisnik ladij - s katerim se v | slovenski | ladijski register vpiše ladja, ki do tedaj ni | S |
oziroma, če so pri predlogu za prvi vpis ladje v | slovenski | ladijski register izpolnjeni pogoji iz 210. | S |
b) Posebne določbe Prvi vpis v | slovenski | ladijski register 314. člen | S |
listina, s katero se dokazuje, da je lastnik | slovenski | državljan ali slovenska pravna oseba oziroma | S |
izbrisana, če se ta prenaša iz tujega registra v | slovenski | ladijski register. V primerih, kadar organ | S |
katero se vloži pisni predlog za prvi vpis v | slovenski | ladijski register skladno s predpisi te tuje | S |
tuji ladji, če se zahteva prvi vpis ladje v | slovenski | ladijski register. 318. člen | S |
321. člen Kadar se v | slovenski | ladijski register vpisuje ladja, ki je bila | S |
za omejitev ladjarjeve odgovornosti, vpisan v | slovenski | ladijski register; če pripada ladja ali čoln | S |
za izmeritev slovenske ladje, ki se gradi v | slovenski | ali tuji ladjedelnici, takoj ko so na ladji | S |
jeziku. Njuni govori in vloge se prevajajo v | slovenski | jezik. 5. člen | S |
razume. Pristojni organ zagotovi prevajanje v | slovenski | jezik za tiste dokumente, ki so pomembni za | S |
pravniški državni izpit, - aktivno obvlada | slovenski | jezik, - je vreden zaupanja za opravljanje dela | S |
sodišč in pravico do pravne pomoči enako kot | slovenski | državljani. V. | S |
pristnosti bankovcev in kovancev, ki se glasijo na | slovenski | tolar. 4. | S |
(3) Najmanj en član uprave mora obvladati | slovenski | jezik.Najmanj en član uprave mora imeti v Republiki | S |
upnika, da predloži prevod prijave terjatve v | slovenski | jezik. (2) Banka Slovenije predpiše vsebino | S |
lahko Banka Slovenije zahteva prevod odločbe v | slovenski | jezik. 3.7. | S |
2. člen (prenos v | slovenski | pravni red) (1) Ta zakon ureja delovni čas | S |
2. člen (prenos v | slovenski | pravni red) Ta zakon ureja delovni čas in obvezn | S |
veščevalno -varnostnih služb; 5. da aktivno obvlada | slovenski | jezik; 6. da je vreden zaupanja za opravljanje | S |
predložena v overjenem prevodu v angleški in | slovenski | jezik. Preizkusni izpit o poznavanju pravnega | S |
predložena v overjenem prevodu v angleški in | slovenski | jezik. O začetku opravljanja detektivske dejavno | S |
zunanjim oddelkom v Mariboru, Okrajnim sodiščem v | Slovenski | Bistrici, Okrožnim sodiščem v Mariboru, Okrožnim | S |
državljan Republike Slovenije in aktivno obvlada | slovenski | jezik, 2. da je poslovno sposoben in ima splošno | S |
državljan Republike Slovenije, aktivno obvlada | slovenski | jezik, ima v Republiki Sloveniji priznan strokovni | S |
zunanjim oddelkom v Mariboru, Okrajnim sodiščem v | Slovenski | Bistrici, Okrožnim sodiščem v Mariboru, Okrožnim | S |
državljan Republike Slovenije in aktivno obvlada | slovenski | jezik, 2. da je poslovno sposoben in ima splošno | S |
državljan Republike Slovenije, aktivno obvlada | slovenski | jezik, ima v Republiki Sloveniji priznan strokovni | S |
materialno in socialno varnost; 5. da obvlada | slovenski | jezik za potrebe vsakdanjega sporazumevanja | S |
član take osebe in prebiva s to osebo, če ni | slovenski | državljan; 2. bi postal rezident samo zaradi | S |
ali uslužbenec mednarodne organizacije, če ni | slovenski | državljan; 3. bi postal rezident samo zaradi | S |
diplomatskega ali konzularnega statusa in ni | slovenski | državljan; b) kot uslužbenec tuje države v Slovenij | S |
tajnim pridobivanjem podatkov na podlagi zakona o | Slovenski | obveščevalno-varnostni agenciji; 32. enkratne | S |
upravičenca štejejo njegovi dediči, ki jim je | Slovenski | odškodninski sklad oziroma Slovenska odškodninska | S |
odločba US in 79/03), 6. 45.a člen Zakona o | Slovenski | obveščevalno-varnostni agenciji (Uradni list | S |
in poslovnofinančnimi načeli, ki jih izdaja | Slovenski | inštitut za revizijo, ustanovljen na podlagi | S |
službe, mora obvladati in pri tem uporabljati | slovenski | jezik, na območjih, kjer živita italijanska | S |
4. | Slovenski | inštitut za revizijo je Slovenski inštitut za | S |
4. Slovenski inštitut za revizijo je | Slovenski | inštitut za revizijo po zakonu, ki ureja revidiranje | S |
6. | Slovenski | računovodski standardi so računovodski standardi | S |
standardi so računovodski standardi, ki jih sprejme | Slovenski | inštitut za revizijo v skladu s tem zakonom | S |
Podrobnejša pravila o računovodenju določijo | Slovenski | računovodski standardi, ki jih sprejme Slovenski | S |
Slovenski računovodski standardi, ki jih sprejme | Slovenski | inštitut za revizijo, v soglasju z ministroma | S |
vrednostnih papirjev. Po prejemu soglasja mora | Slovenski | inštitut za revizijo Slovenske računovodske | S |
objaviti v Uradnem listu Republike Slovenije. | Slovenski | računovodski standardi določijo zlasti: 1. vsebino | S |
pojasnilih teh postavk v prilogi k izkazom. (8) | Slovenski | računovodski standardi ne smejo biti v nasprotju | S |
predpisov, izdanih na njihovi podlagi. (9) | Slovenski | računovodski standardi morajo povzemati vsebino | S |
prikaz po četrtem odstavku tega člena. (8) | Slovenski | računovodski standardi določijo: 1. podrobnejša | S |
prilagoditi posebnim značilnostim dejavnosti družbe. | Slovenski | računovodski standardi oziroma mednarodni standardi | S |
ustreza merilom za majhne družbe, ureja poseben | Slovenski | računovodski standard. (2) Ne glede na četrti | S |
RS, št. 20/94) z določbami tega zakona. (3) | Slovenski | inštitut za revidiranje mora v roku treh mesecev | S |
(učni jezik) Učni jezik v gimnazijah je | slovenski. | Učni jezik v gimnazijah v jeziku narodne skupnos | S |
je italijanski, v dvojezičnih gimnazijah pa | slovenski | in madžarski. Na območjih, kjer živijo pripadnik | S |
v gimnazijah z italijanskim učnim jezikom pa | slovenski | jezik. Ne glede na prvi odstavek tega člena | S |
imetnik evropskega patenta dolžan dostaviti Uradu | slovenski | prevod patentnih zahtevkov za evropski patent | S |
Za dokazilo iz 91. člena tega zakona se šteje | slovenski | prevod enega ali več evropskih patentov, ki | S |
kot dokazilo iz 91. člena tega zakona predloži | slovenski | prevod patenta za isti izum, ki ga je po popolnem | S |
poteče deseto leto njegove veljavnosti. (4) | Slovenski | prevod patenta, ki služi kot dokazilo iz 91 | S |
mesecih od vročitve poziva predloži overjen | slovenski | prevod patenta, ki služi kot dokazilo iz 91 | S |
dokazilo iz 91. člena tega zakona. Če overjen | slovenski | prevod ni pravočasno predložen, se šteje, da | S |
poziva predloži dodatno dokumentacijo oziroma | slovenski | prevod predložene dokumentacije. (5) Če vložnik | S |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 129.643 129.743 129.843 129.943 130.043 130.143 130.243 130.343 130.443 130.543 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |