nova beseda iz Slovenije
Na koncu je še kratek | prevajalkin | (prevajala je iz japonščine | D |
gradivo: številne (tudi | prevajalkine) | opombe pod črto, zapiski | D |
dopušča »preverjanje« | prevajalkine | znane natančnosti, združene | D |
buržuazije) po zaslugi | prevajalkine | domiselnosti, znanja, | D |
izključno zaradi vračila | prevajalkinega | dobrega imena. Spotoma | D |
izključno zaradi vračila | prevajalkinega | dobrega imena. Spotoma | D |
Na zavihku lahko izpod | prevajalkinega | peresa preberemo, da je | D |
zapisala žirija, ki v | prevajalkinem | delu vidi tudi premislek | D |
neposredni komunikaciji, po | prevajalkinem | mnenju, kot bi bili »v | D |
Na Haiti! V | prevajalkinem | spremnem zapisu naletimo | P |
kasnejši magični realizem. Po | prevajalkinih | besedah so Sinovi vetra | D |
sarkastičen komentator, po | prevajalkinih | besedah »mešanje žanrov | D |
taboriščno problematiko? Po | prevajalkinih | besedah je lirično lep | P |
poistovetiti, imeli pa smo | prevajalkino | izrecno dovoljenje, da | D |
prevoda, sem slišal le še | prevajalkino | hvalnico kubanskemu uporniškemu | P |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |