Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
v (93.887-93.986)
-
zalučíti, -ím, vb. pf. schleudern, werfen, Jan., Dol.- Levst. (Rok.); z. kaj kam, C.; kamen z., Vrt.; — z. se, sich schwingen: Še se na konjička zaluči, Npes.-K.
-
zalúditi, -im, vb. pf. bethören, verführen, C.; — = zamuditi, zu lange aufhalten: v krčmi se z., (zaloditi) Fr.- C.
-
zalúdọ, adv. vergeblich, umsonst, Habd., Dict.
-
zalúkati, -am, vb. pf. ergucken, erspähen, erlauern, Cig.
-
zalȗska, f. = trščica, ki se v roko zadere, Blc.-C.
-
zalúskati, -lȗskam, vb. pf. aufschnalzen, Cig.; — z. vrata, die Thür zuschlagen, M.
-
zalúskniti, -lȗsknem, vb. pf. einmal schnalzen, Cig.; — z. duri, vrata, die Thür zuschlagen, Cig., Burg.
-
zálust, -ȗsti, f. der Widerhaken an der Angel, die Einkehle am Garnsack, an der Reuse, Srpenica- Erj. (Torb.).
-
zalúščiti, -lȗščim, vb. pf. zuschlagen: z. duri, Cig.; hišna vrata z., Jsvkr.
-
zalúščiti se, -i se, vb. pf. zalušči se mi = luska se mi zadere v roko, ein Splitter dringt mir in die Hand ein, Blc.-C.
-
zalúžiti, -im, vb. pf. 1) einlaugen, in der Lauge beizen, Cig.; — 2) mit Lauge beschmutzen, Blc.-C.; — 3) versaufen: kar skoz teden zasluži, v nedeljo zaluži, Fr.- C.
-
1. zamàh, -máha, m. 1) der Schwung (beim Schlag), Cig., Valj. (Rad); zámah, vzhŠt.; — die (einzelne) Schwingung (des Pendels), Cig. (T.); — 2) der Streich, der Hieb, Fr.- C., Let.
-
2. zamàh, -máha, m. der Stöpsel, Svet. (Rok.), Notr.; zámah, -máha, Kras- Erj. (Torb.); — der Pfropf zum Laden einer Flinte, Svet. (Rok.).
-
zamàh, adv. zugleich: vsi z., alle zugleich, ogr.- C.
-
zamȃha, f. = zamašek, der Pfropf, Cig., Svet. (Rok.), M.
-
zamȃhljaj, m. 1) der Aufschwung (zum Hieb, Schlag), Z.; — 2) der Schlag, SlN.
-
zamáhniti, -mȃhnem, vb. pf. 1) anschwingen, Cig.; z. meč, das Schwert schwingen, M.; vsi so imeli sablje zamahnjene, Erj. (Izb. sp.); z. s čim v kaj, etwas hineinschwingen, Cig.; z. s šibo, Z.; z. z roko, eine Handbewegung machen, Zora; mit der Hand schlagen, M.; — dahinsinken, Jarn.; — 2) z. se, sich verhauen ( z. B. beim Fechten), Cig.
-
zamȃhtati, -am, vb. pf. = zagnati, schwingen, Fr.- C.
-
zamàj, -mája, m. die Erregung einer schwankenden Bewegung ( z. B. durch den Zug an der Glocke), Cig., Nov.
-
zamajȃj, m. die einzelne Schwingung, Cig. (T.).
-
zamájati, -jam, -jem, vb. pf. in eine schwankende Bewegung versetzen; zvon z., Z.; z. se, in schwankende Bewegung gerathen; voz se je zamajal; erbeben, Cig.
-
zamȃk, m. ein entlegener Winkel der Erde, Ist.- Cig.
-
zamȃkati, -kam, -čem, vb. impf. ad zamočiti; von Feuchtigkeit durchdrungen werden lassen; einweichen, Mur.; želodec z vinom z., Let.; z. se, Feuchtigkeit in sich aufnehmen.
-
zamákniti, -nem, vb. pf. = zamekniti.
-
zamáknjenəc, -nca, m. der Verzückte, M.
-
zamáknjenje, n. die Verzückung; die Extase; die Entzückung, Cig., Jan.; Kak od zamaknjenja je vsa prevzeta! Preš.
-
zamáknjenka, f. die Verzückte, M.
-
zamáknjenost, f. die Verzücktheit; — das Entzücken, Jan.
-
zamȃłka, f. = odimalka, eine angeschwollene Lymphdrüse am Halse, Ip., Malhinje (Kras)- Erj. (Torb.), Štrek.
-
zamȃma, f. die Bethörung, Jan. (H.).
-
zamámiti, -mȃmim, vb. pf. verlocken: z. koga kam, Cig.
-
zamàn, adv. umsonst, vergebens, Jan., Trub.- Mik., ogr.- M., LjZv., BlKr.
-
1. zamȃrati, -am, vb. pf. gewahr werden, bemerken, Jan., Volk.- M.
-
2. zamárati, -am, vb. pf. beschmutzen, beflecken, Z., C.
-
zaması̑kanəc, -nca, m. = zamazanec, Valj. (Rad).
-
zaması̑kanka, f. = zamazanka, Valj. (Rad).
-
zamasláriti, -ȃrim, vb. pf. durch den Butterhandel verlieren, Cig.
-
zamastíti se, -ím se, vb. pf. sich fettig machen, Cig.
-
zamȃš, m. = zamašek, Svet. (Rok.).
-
zamašȃj, m. der Schwung: z. dati, Mik.; — die einzelne Schwingung, Cig. (T.); — ( fig.) die Tragweite ( z. B. eines Ereignisses), DZ., nk.
-
zamȃšək, -ška, m. der Pfropf, der Stöpsel; — der Kern in einer Flöte, Cig.
-
zamášən, -šna, adj. wuchtig, schwunghaft, Cig. (T.).
-
zamašénje, n. die Verstopfung.
-
zamašíti, -ím, vb. pf. verstopfen, zustopfen; z. steklenico, cev, luknjo, razpoke; ušesa si z.; ( fig.) z. komu usta, jemanden mundtodt machen, ihm das Maul binden, Cig.; — zamašen, constipiert.
-
zamȃškar, -rja, m. der Stöpselmacher, Cig.
-
zamašnják, m. das Schwungrad, Cig. (T.), C., DZ., Sen. (Fiz.).
-
zamášnost, f. die Schwungkraft, Cig. (T.).
-
zamȃtati, -am, vb. impf. ad zamotati, Jan.
-
zamaterẹ́ti, -ím, vb. pf. alt werden, Jan., Mik.; moja žena je zamaterela, Krelj; — prim. stsl. zamaterêti in zamatorêti.
-
zamatorẹ́ti, -ím, vb. pf. = zamatereti, Erj. (Torb.).
-
zamàz, -máza, m. 1) der Schmutzfleck, ogr.- C.; — 2) der Verputz, Jan. (H.).
-
zamȃza, f. die Verschmierung, Z.; z. s klejem, die Verkittung, Cig.; — das Bindemittel ( min.), Erj. (Min.).
-
zamázati, -mȃžem, vb. pf. 1) verschmieren, zuschmieren; peč z ilovico, razpoke z apnom z.; — verstreichen, verwischen; z. črko tako, da se ne pozna več; — 2) beschmieren, beschmutzen; z. se pri delu; ves zamazan v obraz; zamazano perilo; — ( fig.) od grehov zamazana duša, C.; — 3) durch Schmieren verbrauchen; verklecksen: dokaj črnila z., Cig.
-
zamȃzək, -zka, m. 1) der Schmutzfleck, Jan.; — 2) der Verputz, Jan.
-
zamazílọ, n. das Verschmiermittel: das Bienenharz, Cig.
-
zamȃzka, f. der Kitt, Cig. (T.); — rus.
-
zamecljáti, -ȃm, vb. pf. z. sod, = z rogozom mu zamašiti špranje, Celjska ok.; — prim. mecljej.
-
zamẹ̑čək, -čka, m. 1) das Verworfene, der Ausschuss, Cig., Jan.; — 2) = slabša izlega perotnine, Dol.
-
zaməčkáti, -ȃm, vb. pf. 1) verknüllen, Z.; — 2) vertändeln, Z.; čas z., Cig.; — z. se pri kakem delu, sich verschustern, Cig.
-
zamedíti, -ím, vb. pf. mit Honig würzen, Jan. (H.).
-
zamədlẹ́ti, -ím, vb. pf. hager, schwach werden, M., ogr.- C.
-
zaməglíti, -ím, vb. pf. in Nebel hüllen, einnebeln, vernebeln, Cig.; ( fig.) verdunkeln, Cig. (T.).
-
zamehčáti, -ȃm, vb. pf. = omehkužiti, verzärteln, Cig.
-
zamejȃnəc, -nca, m. der Anrainer einer Provinz, C.
-
zaméjən, -jna, adj. kar je za mejo, ausländisch, Zora, Let.
-
zamejíti, -ím, vb. pf. mit Gesträuch verzäunen, C.
-
zamejníčiti, -ı̑čim, vb. pf. mit Grenzsteinen abgrenzen, Svet. (Rok.), Fr.- C.; zamejničeno zemljišče, jvzhŠt.
-
zameketáti, -etȃm, -ę́čem, vb. pf. zu meckern anfangen; aufmeckern.
-
zaməkníti, -máknem, vb. pf. 1) dahinrücken, M.; hinwegrücken, Mur.; — z. se, sich den Blicken entziehen, Levst. (M.); verschwinden, C.; — 2) schwächen: bolenje me zamakne (zamekne), Fr.- C.; — 3) verzücken, entzücken, (zamakniti) Mur., Cig., Jan.; z. se, in Verzückung gerathen; z. se v kaj, verzückt etwas anzusehen anfangen; ves zamaknjen ga je poslušal; zamaknjen v čitanje.
-
zameljúhati, -am, vb. pf. schlecht vermahlen, Ist.- Nov.
-
zamẹ̑mba, f. der Tausch, C.; — die Substitutionsmethode ( math.), Cig. (T.).
-
zamẹ̀n, -mẹ́na, m. der Eintausch, Nov.; v z. oddajati, Bes.
-
zamẹ̑na, f. die Vertauschung, der Tausch, Cig. (T.); — die Substitution, Cig. (T.), C.; — z. (za kvaro), der Schadenersatz, Levst. (Nauk).
-
zamẹník, m. der Ersatzmann, der Stellvertreter, Jan., Cig. (T.), DZ., SlN.- C.; — hs.
-
zamẹnı̑t, adj. wechselseitig, reciprok, h. t.- Cig. (T.), Žnid.; zamenite vrednosti, reciproke Werte, Cig. (T.); zameniti pojmi, Wechselbegriffe, Cig. (T.).
-
zamẹníti, -ím, vb. pf. vertauschen, austauschen; prstan za uro z., Cig.; — ersetzen, substituieren, Jan., Cig. (T.).
-
zamẹ̑nja, f. der Umtausch, Cig., Jan.; die Einwechselung, Nov.- C.; z. blaga, der Warentausch, Cig.; — die Einlösung, Cig.; die Ablösung, Jan.
-
zamẹnják, m. das Ersatzstück, bes. das Ersatzruder, Jan. (H.).
-
zamẹnjáłən, -łna, adj. Vertauschungs-: zamenjȃłni način, die Substitutionsmethode, Cel. (Ar.); — Einlösungs-, Cig.
-
zamẹ́njati, -am, vb. pf. eintauschen, vertauschen, umtauschen; z. kako reč za drugo; z. stare bankovce za nove; — substituieren, Cel. (Ar.).
-
zamèr, -mę́ra, m. 1) = zamera 1), plačilo mlatiču v zrnju dano, C., M., Pjk. (Črt.); na z. mlatiti, C.; — 2) zámer, -mę́ra, = zamera 3), ogr.- Valj. (Rad).
-
zamę̑ra, f. 1) der bedungene Drescherlohn in natura (meist jeder 10. bis 12. Metzen des gedroschenen Getreides): mlatičevska z., Fr.- C.; ( prim. mertik); — 2) der Verlust am Maße, das Einmaß, das Untermaß, Cig.; — 3) die Verübelung, die Verargung, der Verdruss, die Ungnade; glej, da ne bo zamere! brez zamere! entschuldige! nichts für ungut! v zamero priti, in Ungnade fallen; s kom si v zameri biti, auf gespanntem Fuße mit jemandem sein, Cig., C.; zamere, za zamero prositi, um Verzeihung bitten; — tudi zámera, ogr., kajk.- Valj. (Rad).
-
zamę́rčən, -čna, adj. = zamerljiv, verdrießlich, griesgrämig, Jan.
-
zamę̑rək, -rka, m. = zamera 3), (zámerək) vzhŠt.
-
zamę́rən, -rna, adj. 1) zurechenbar, Cig. (T.); — 2) beleidigend, rügenswert, ogr.- C.; — missfällig, Cig.
-
zamę́riti, -mę̑rim, vb. pf. 1) beim Messen fehlen, unrecht messen: pet sežnjev je zameril, er hat 5 Klafter zu viel oder zu wenig gemessen, BlKr.- M., Z.; — beim Zielen mit dem Gewehr fehlen, Dol.; — 2) übel aufnehmen, verübeln, verargen; z. komu kaj; nič ne zameri! nichts für ungut! ne zameri(te)! verzeih(t)! entschuldige(t)! z. se komu s čim, sich jemandem missfällig machen, bei ihm in Ungnade fallen; — z. se, verdrießen: to se mi je zelo zamerilo; — 3) absehen ( math.), Cig. (T.); anvisieren, Cig. (T.).
-
zamę́rjati, -am, vb. impf. ad zameriti; 1) falsch messen, M.; — 2) verübeln; ne bomo prehudo zamerjali pisatelju, Cv.; z. se, in Ungnade fallen, M.
-
zamę̑rski, adj. z. mlatič, t. j. mlatič, ki mlati na zamer, za zamero, Fr.- C.
-
zamẹ̑sa, f. das Gemisch (in der Küchensprache), C.
-
zamesáriti, -ȃrim, vb. pf. durch das Metzgerhandwerk verthun, Cig., C.
-
zamẹ̑sək, -ska, m. der Mischtheil, Jan. (H.).
-
zamẹ́siti, -im, vb. pf. 1) abkneten, durchkneten; z. testo, den Teig anmachen; z. pogačico, Jsvkr.; hlebec s pelinom zamešen, Levst. (Zb. sp.); — 2) einkneten: v testo kaj z.
-
1. zamésti, -métem, vb. pf. 1) durch Kehren ausfüllen, zukehren, Cig.; — 2) beim Kehren verloren gehen machen, verkehren: prstan z., Cig.
-
2. zamésti, -métem, vb. pf. mit Schnee verwehen, verschneien; sneg je pote zamel; zamelo jih je, sie sind vom Schnee verweht worden; zametene strehe; debel sneg je bil zamel (war gefallen), Jurč.
-
3. zamę́sti, -mę́tem, vb. pf. 1) hineinmischen, anquirlen, Cig., Blc.-C.; svinjam z., dem flüssigen Schweinefutter Kleien, Mehl u. dgl. beimengen, Fr.- C., vzhŠt.; — 2) beim Buttern verbrauchen, verbuttern, Cig.; — 3) z. se, = zasukniti se: dobro se je zametel, (-del), er ist schnell mit der Arbeit fertig geworden, Polj.; — ( praes. nav. zamę́dem).
-
zamẹstílọ, n. der Ersatz, Slom.- C.
-
zamẹ́stiti, -im, vb. pf. 1) ersetzen, C.; z. prodane panje, Gol.; — Versäumtes nachholen, C.; — z. si, sich Ersatz verschaffen, C.; — 2) (einen Platz) einnehmen: sedež z., C.
-
zamẹ̑stje, n. die Hinterstadt, Cig.
-
zamẹ́šati, -am, vb. pf. hineinmischen, vermischen: z. v kaj, med kaj kakor reč, Cig.
-
zamešetáriti, -ȃrim, vb. pf. als Mäkler verlieren, vermäkeln, Cig.
93.387 93.487 93.587 93.687 93.787 93.887 93.987 94.087 94.187 94.287
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani