Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

v (93.887-93.986)


  1. zalučíti, -ím, vb. pf. schleudern, werfen, Jan., Dol.- Levst. (Rok.); z. kaj kam, C.; kamen z., Vrt.; — z. se, sich schwingen: Še se na konjička zaluči, Npes.-K.
  2. zalúditi, -im, vb. pf. bethören, verführen, C.; — = zamuditi, zu lange aufhalten: v krčmi se z., (zaloditi) Fr.- C.
  3. zalúdọ, adv. vergeblich, umsonst, Habd., Dict.
  4. zalúkati, -am, vb. pf. ergucken, erspähen, erlauern, Cig.
  5. zalȗska, f. = trščica, ki se v roko zadere, Blc.-C.
  6. zalúskati, -lȗskam, vb. pf. aufschnalzen, Cig.; — z. vrata, die Thür zuschlagen, M.
  7. zalúskniti, -lȗsknem, vb. pf. einmal schnalzen, Cig.; — z. duri, vrata, die Thür zuschlagen, Cig., Burg.
  8. zálust, -ȗsti, f. der Widerhaken an der Angel, die Einkehle am Garnsack, an der Reuse, Srpenica- Erj. (Torb.).
  9. zalúščiti, -lȗščim, vb. pf. zuschlagen: z. duri, Cig.; hišna vrata z., Jsvkr.
  10. zalúščiti se, -i se, vb. pf. zalušči se mi = luska se mi zadere v roko, ein Splitter dringt mir in die Hand ein, Blc.-C.
  11. zalúžiti, -im, vb. pf. 1) einlaugen, in der Lauge beizen, Cig.; — 2) mit Lauge beschmutzen, Blc.-C.; — 3) versaufen: kar skoz teden zasluži, v nedeljo zaluži, Fr.- C.
  12. 1. zamàh, -máha, m. 1) der Schwung (beim Schlag), Cig., Valj. (Rad); zámah, vzhŠt.; — die (einzelne) Schwingung (des Pendels), Cig. (T.); — 2) der Streich, der Hieb, Fr.- C., Let.
  13. 2. zamàh, -máha, m. der Stöpsel, Svet. (Rok.), Notr.; zámah, -máha, Kras- Erj. (Torb.); — der Pfropf zum Laden einer Flinte, Svet. (Rok.).
  14. zamàh, adv. zugleich: vsi z., alle zugleich, ogr.- C.
  15. zamȃha, f. = zamašek, der Pfropf, Cig., Svet. (Rok.), M.
  16. zamȃhljaj, m. 1) der Aufschwung (zum Hieb, Schlag), Z.; — 2) der Schlag, SlN.
  17. zamáhniti, -mȃhnem, vb. pf. 1) anschwingen, Cig.; z. meč, das Schwert schwingen, M.; vsi so imeli sablje zamahnjene, Erj. (Izb. sp.); z. s čim v kaj, etwas hineinschwingen, Cig.; z. s šibo, Z.; z. z roko, eine Handbewegung machen, Zora; mit der Hand schlagen, M.; — dahinsinken, Jarn.; — 2) z. se, sich verhauen ( z. B. beim Fechten), Cig.
  18. zamȃhtati, -am, vb. pf. = zagnati, schwingen, Fr.- C.
  19. zamàj, -mája, m. die Erregung einer schwankenden Bewegung ( z. B. durch den Zug an der Glocke), Cig., Nov.
  20. zamajȃj, m. die einzelne Schwingung, Cig. (T.).
  21. zamájati, -jam, -jem, vb. pf. in eine schwankende Bewegung versetzen; zvon z., Z.; z. se, in schwankende Bewegung gerathen; voz se je zamajal; erbeben, Cig.
  22. zamȃk, m. ein entlegener Winkel der Erde, Ist.- Cig.
  23. zamȃkati, -kam, -čem, vb. impf. ad zamočiti; von Feuchtigkeit durchdrungen werden lassen; einweichen, Mur.; želodec z vinom z., Let.; z. se, Feuchtigkeit in sich aufnehmen.
  24. zamákniti, -nem, vb. pf. = zamekniti.
  25. zamáknjenəc, -nca, m. der Verzückte, M.
  26. zamáknjenje, n. die Verzückung; die Extase; die Entzückung, Cig., Jan.; Kak od zamaknjenja je vsa prevzeta! Preš.
  27. zamáknjenka, f. die Verzückte, M.
  28. zamáknjenost, f. die Verzücktheit; — das Entzücken, Jan.
  29. zamȃłka, f. = odimalka, eine angeschwollene Lymphdrüse am Halse, Ip., Malhinje (Kras)- Erj. (Torb.), Štrek.
  30. zamȃma, f. die Bethörung, Jan. (H.).
  31. zamámiti, -mȃmim, vb. pf. verlocken: z. koga kam, Cig.
  32. zamàn, adv. umsonst, vergebens, Jan., Trub.- Mik., ogr.- M., LjZv., BlKr.
  33. 1. zamȃrati, -am, vb. pf. gewahr werden, bemerken, Jan., Volk.- M.
  34. 2. zamárati, -am, vb. pf. beschmutzen, beflecken, Z., C.
  35. zaması̑kanəc, -nca, m. = zamazanec, Valj. (Rad).
  36. zaması̑kanka, f. = zamazanka, Valj. (Rad).
  37. zamasláriti, -ȃrim, vb. pf. durch den Butterhandel verlieren, Cig.
  38. zamastíti se, -ím se, vb. pf. sich fettig machen, Cig.
  39. zamȃš, m. = zamašek, Svet. (Rok.).
  40. zamašȃj, m. der Schwung: z. dati, Mik.; — die einzelne Schwingung, Cig. (T.); — ( fig.) die Tragweite ( z. B. eines Ereignisses), DZ., nk.
  41. zamȃšək, -ška, m. der Pfropf, der Stöpsel; — der Kern in einer Flöte, Cig.
  42. zamášən, -šna, adj. wuchtig, schwunghaft, Cig. (T.).
  43. zamašénje, n. die Verstopfung.
  44. zamašíti, -ím, vb. pf. verstopfen, zustopfen; z. steklenico, cev, luknjo, razpoke; ušesa si z.; ( fig.) z. komu usta, jemanden mundtodt machen, ihm das Maul binden, Cig.; — zamašen, constipiert.
  45. zamȃškar, -rja, m. der Stöpselmacher, Cig.
  46. zamašnják, m. das Schwungrad, Cig. (T.), C., DZ., Sen. (Fiz.).
  47. zamášnost, f. die Schwungkraft, Cig. (T.).
  48. zamȃtati, -am, vb. impf. ad zamotati, Jan.
  49. zamaterẹ́ti, -ím, vb. pf. alt werden, Jan., Mik.; moja žena je zamaterela, Krelj; prim. stsl. zamaterêti in zamatorêti.
  50. zamatorẹ́ti, -ím, vb. pf. = zamatereti, Erj. (Torb.).
  51. zamàz, -máza, m. 1) der Schmutzfleck, ogr.- C.; — 2) der Verputz, Jan. (H.).
  52. zamȃza, f. die Verschmierung, Z.; z. s klejem, die Verkittung, Cig.; — das Bindemittel ( min.), Erj. (Min.).
  53. zamázati, -mȃžem, vb. pf. 1) verschmieren, zuschmieren; peč z ilovico, razpoke z apnom z.; — verstreichen, verwischen; z. črko tako, da se ne pozna več; — 2) beschmieren, beschmutzen; z. se pri delu; ves zamazan v obraz; zamazano perilo; — ( fig.) od grehov zamazana duša, C.; — 3) durch Schmieren verbrauchen; verklecksen: dokaj črnila z., Cig.
  54. zamȃzək, -zka, m. 1) der Schmutzfleck, Jan.; — 2) der Verputz, Jan.
  55. zamazílọ, n. das Verschmiermittel: das Bienenharz, Cig.
  56. zamȃzka, f. der Kitt, Cig. (T.); rus.
  57. zamecljáti, -ȃm, vb. pf. z. sod, = z rogozom mu zamašiti špranje, Celjska ok.; — prim. mecljej.
  58. zamẹ̑čək, -čka, m. 1) das Verworfene, der Ausschuss, Cig., Jan.; — 2) = slabša izlega perotnine, Dol.
  59. zaməčkáti, -ȃm, vb. pf. 1) verknüllen, Z.; — 2) vertändeln, Z.; čas z., Cig.; — z. se pri kakem delu, sich verschustern, Cig.
  60. zamedíti, -ím, vb. pf. mit Honig würzen, Jan. (H.).
  61. zamədlẹ́ti, -ím, vb. pf. hager, schwach werden, M., ogr.- C.
  62. zaməglíti, -ím, vb. pf. in Nebel hüllen, einnebeln, vernebeln, Cig.; ( fig.) verdunkeln, Cig. (T.).
  63. zamehčáti, -ȃm, vb. pf. = omehkužiti, verzärteln, Cig.
  64. zamejȃnəc, -nca, m. der Anrainer einer Provinz, C.
  65. zaméjən, -jna, adj. kar je za mejo, ausländisch, Zora, Let.
  66. zamejíti, -ím, vb. pf. mit Gesträuch verzäunen, C.
  67. zamejníčiti, -ı̑čim, vb. pf. mit Grenzsteinen abgrenzen, Svet. (Rok.), Fr.- C.; zamejničeno zemljišče, jvzhŠt.
  68. zameketáti, -etȃm, -ę́čem, vb. pf. zu meckern anfangen; aufmeckern.
  69. zaməkníti, -máknem, vb. pf. 1) dahinrücken, M.; hinwegrücken, Mur.; — z. se, sich den Blicken entziehen, Levst. (M.); verschwinden, C.; — 2) schwächen: bolenje me zamakne (zamekne), Fr.- C.; — 3) verzücken, entzücken, (zamakniti) Mur., Cig., Jan.; z. se, in Verzückung gerathen; z. se v kaj, verzückt etwas anzusehen anfangen; ves zamaknjen ga je poslušal; zamaknjen v čitanje.
  70. zameljúhati, -am, vb. pf. schlecht vermahlen, Ist.- Nov.
  71. zamẹ̑mba, f. der Tausch, C.; — die Substitutionsmethode ( math.), Cig. (T.).
  72. zamẹ̀n, -mẹ́na, m. der Eintausch, Nov.; v z. oddajati, Bes.
  73. zamẹ̑na, f. die Vertauschung, der Tausch, Cig. (T.); — die Substitution, Cig. (T.), C.; — z. (za kvaro), der Schadenersatz, Levst. (Nauk).
  74. zamẹník, m. der Ersatzmann, der Stellvertreter, Jan., Cig. (T.), DZ., SlN.- C.; hs.
  75. zamẹnı̑t, adj. wechselseitig, reciprok, h. t.- Cig. (T.), Žnid.; zamenite vrednosti, reciproke Werte, Cig. (T.); zameniti pojmi, Wechselbegriffe, Cig. (T.).
  76. zamẹníti, -ím, vb. pf. vertauschen, austauschen; prstan za uro z., Cig.; — ersetzen, substituieren, Jan., Cig. (T.).
  77. zamẹ̑nja, f. der Umtausch, Cig., Jan.; die Einwechselung, Nov.- C.; z. blaga, der Warentausch, Cig.; — die Einlösung, Cig.; die Ablösung, Jan.
  78. zamẹnják, m. das Ersatzstück, bes. das Ersatzruder, Jan. (H.).
  79. zamẹnjáłən, -łna, adj. Vertauschungs-: zamenjȃłni način, die Substitutionsmethode, Cel. (Ar.); — Einlösungs-, Cig.
  80. zamẹ́njati, -am, vb. pf. eintauschen, vertauschen, umtauschen; z. kako reč za drugo; z. stare bankovce za nove; — substituieren, Cel. (Ar.).
  81. zamèr, -mę́ra, m. 1) = zamera 1), plačilo mlatiču v zrnju dano, C., M., Pjk. (Črt.); na z. mlatiti, C.; — 2) zámer, -mę́ra, = zamera 3), ogr.- Valj. (Rad).
  82. zamę̑ra, f. 1) der bedungene Drescherlohn in natura (meist jeder 10. bis 12. Metzen des gedroschenen Getreides): mlatičevska z., Fr.- C.; ( prim. mertik); — 2) der Verlust am Maße, das Einmaß, das Untermaß, Cig.; — 3) die Verübelung, die Verargung, der Verdruss, die Ungnade; glej, da ne bo zamere! brez zamere! entschuldige! nichts für ungut! v zamero priti, in Ungnade fallen; s kom si v zameri biti, auf gespanntem Fuße mit jemandem sein, Cig., C.; zamere, za zamero prositi, um Verzeihung bitten; — tudi zámera, ogr., kajk.- Valj. (Rad).
  83. zamę́rčən, -čna, adj. = zamerljiv, verdrießlich, griesgrämig, Jan.
  84. zamę̑rək, -rka, m. = zamera 3), (zámerək) vzhŠt.
  85. zamę́rən, -rna, adj. 1) zurechenbar, Cig. (T.); — 2) beleidigend, rügenswert, ogr.- C.; — missfällig, Cig.
  86. zamę́riti, -mę̑rim, vb. pf. 1) beim Messen fehlen, unrecht messen: pet sežnjev je zameril, er hat 5 Klafter zu viel oder zu wenig gemessen, BlKr.- M., Z.; — beim Zielen mit dem Gewehr fehlen, Dol.; — 2) übel aufnehmen, verübeln, verargen; z. komu kaj; nič ne zameri! nichts für ungut! ne zameri(te)! verzeih(t)! entschuldige(t)! z. se komu s čim, sich jemandem missfällig machen, bei ihm in Ungnade fallen; — z. se, verdrießen: to se mi je zelo zamerilo; — 3) absehen ( math.), Cig. (T.); anvisieren, Cig. (T.).
  87. zamę́rjati, -am, vb. impf. ad zameriti; 1) falsch messen, M.; — 2) verübeln; ne bomo prehudo zamerjali pisatelju, Cv.; z. se, in Ungnade fallen, M.
  88. zamę̑rski, adj. z. mlatič, t. j. mlatič, ki mlati na zamer, za zamero, Fr.- C.
  89. zamẹ̑sa, f. das Gemisch (in der Küchensprache), C.
  90. zamesáriti, -ȃrim, vb. pf. durch das Metzgerhandwerk verthun, Cig., C.
  91. zamẹ̑sək, -ska, m. der Mischtheil, Jan. (H.).
  92. zamẹ́siti, -im, vb. pf. 1) abkneten, durchkneten; z. testo, den Teig anmachen; z. pogačico, Jsvkr.; hlebec s pelinom zamešen, Levst. (Zb. sp.); — 2) einkneten: v testo kaj z.
  93. 1. zamésti, -métem, vb. pf. 1) durch Kehren ausfüllen, zukehren, Cig.; — 2) beim Kehren verloren gehen machen, verkehren: prstan z., Cig.
  94. 2. zamésti, -métem, vb. pf. mit Schnee verwehen, verschneien; sneg je pote zamel; zamelo jih je, sie sind vom Schnee verweht worden; zametene strehe; debel sneg je bil zamel (war gefallen), Jurč.
  95. 3. zamę́sti, -mę́tem, vb. pf. 1) hineinmischen, anquirlen, Cig., Blc.-C.; svinjam z., dem flüssigen Schweinefutter Kleien, Mehl u. dgl. beimengen, Fr.- C., vzhŠt.; — 2) beim Buttern verbrauchen, verbuttern, Cig.; — 3) z. se, = zasukniti se: dobro se je zametel, (-del), er ist schnell mit der Arbeit fertig geworden, Polj.; — ( praes. nav. zamę́dem).
  96. zamẹstílọ, n. der Ersatz, Slom.- C.
  97. zamẹ́stiti, -im, vb. pf. 1) ersetzen, C.; z. prodane panje, Gol.; — Versäumtes nachholen, C.; — z. si, sich Ersatz verschaffen, C.; — 2) (einen Platz) einnehmen: sedež z., C.
  98. zamẹ̑stje, n. die Hinterstadt, Cig.
  99. zamẹ́šati, -am, vb. pf. hineinmischen, vermischen: z. v kaj, med kaj kakor reč, Cig.
  100. zamešetáriti, -ȃrim, vb. pf. als Mäkler verlieren, vermäkeln, Cig.

   93.387 93.487 93.587 93.687 93.787 93.887 93.987 94.087 94.187 94.287  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA