Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
n (91.341-91.440)
-
zasmẹ̑h, m. das Verlachen, der Spott, der Hohn, Cig., Jan., C., M., nk.
-
zasmẹhljáti se, -ȃm se, vb. pf. zu lächeln anfangen, lächeln.
-
zasmẹhljìv, -íva, adj. spöttisch, höhnisch, Cig., Jan., nk.; — spottsüchtig, Cig., Jan.
-
zasmẹhljı̑vəc, -vca, m. der Spöttler, Jan.
-
zasmẹhljı̑vka, f. die Spöttlerin, Jan.
-
zasmẹhljívost, f. die Spottsucht, Cig., Jan.; der Sarkasmus, Jan.
-
zasmẹhováti, -ȗjem, vb. impf. verlachen, verspotten, verhöhnen; z. koga; z. svete reči.
-
zasmẹhovȃvəc, -vca, m. der Verlacher, der Verspötter, der Verhöhner.
-
zasmẹhovȃvka, f. die Verlacherin, die Verspötterin, die Verhöhnerin, Cig., Jan.
-
zasmẹ́jati se, -jem, -jam se, vb. pf. zu lachen anfangen, auflachen; na ves glas se z., laut auflachen.
-
zasmẹ̑šək, -ška, m. die Verspottung: z. in oponašek, C.
-
zasmetíti, -ím, vb. pf. mit Ungehörigem (Staub, Abschnitzel u. dgl.), mit Kehricht bedecken; zasmečena tla.
-
zasmíliti se, -smı̑lim se, vb. pf. Mitleid erwecken, erbarmen; zasmilil se mi je, C., Dol.
-
zasmòd, -smǫ́da, m. die Versengung, Cig.
-
zasmodíti, -ím, vb. pf. versengen; lase si z.; — hišo ti bo zasmodil ( zaničlj. nam. zažgal).
-
zasmọ́jati, -am, vb. impf. ad zasmoditi, Jarn.
-
zasmoláriti, -ȃrim, vb. pf. mit Pechhandel verlieren, Cig.
-
zasmǫ̑lba, f. die Verpichung, C.
-
zasmolíti, -ím, vb. pf. mit Pech verstreichen, verpichen; z. sklepe, die Fugen verpichen; z. ladje, die Schiffe kalfatern, Cig.
-
zasmráditi, -smrȃdim, vb. pf. mit Gestank erfüllen, durchstänkern; z. sobo; einen Gestank verursachen; kdo je tu zasmradil?
-
zasmŕčati, -ím, vb. pf. zu schnarchen anfangen, aufschnarchen.
-
zasmrdẹ́ti, -ím, vb. pf. zu stinken anfangen, nekaj je zasmrdelo; zasmrdelo je po vsej sobi, im ganzen Zimmer wurde ein Gestank wahrgenommen.
-
zasmŕkati, -smȓkam, vb. pf. 1) rotzend die Luft durch die Nase einziehen; — 2) mit Rotz besudeln, Cig.; zasmrkan, rotzig, Cig.
-
zasolíti, -ím, vb. pf. versalzen; — z. jo komu, jemandem etwas unter die Nase reiben, ihn abtrumpfen; — z. komu, jemandem eine große Rechnung vorlegen, einen hohen Preis beim Verkauf verlangen.
-
zasołzíti, -ím, vb. pf. bethränen, Cig.; — z. se, anfangen Thränen zu vergießen, C.
-
zasopíhati se, -ham, -šem se, vb. pf. heftig zu athmen anfangen; zasopihan, schnaufend, athemlos; z. se ustavi jezdec, SlN.
-
1. zasopíti, -ím, vb. pf. den Athem beschweren: z. koga, C., Lašče- Levst. (M.), zasopljen biti, außer Athem sein, Cig., Jan.
-
2. zasopíti, -ím, vb. pf. einschläfern, C.
-
zasópsti, -sópem, vb. pf. 1) mit der Athemluft erfüllen, Z.; zasopena izba, ein dunstiges Zimmer, Št.- C.; — 2) einen Athemzug thun; — 3) z. se, sich außer Athem laufen, gehen etc., Mur., Cig., Met.; ves zasopen, Levst. (Zb. sp.); bil je že silno zasopen, LjZv.
-
zasorẹ̑j, adv. ni zasorej kot oče = ni tak, kakor oče, er ist dem Vater nicht ähnlich, Svet. (Rok.).
-
zásova, f. der innere Querriegel an der Thür, Vas Krn- Erj. (Torb.).
-
zaspáti, -spím, vb. pf. 1) durch Schlafen versäumen, verschlafen; mašo z., svojo srečo z., Cig.; — 2) schlafend zugrunde richten, im Schlafe erdrücken: otroka z., M.; "K sebi te (otroka) ne bodem djala, Bog ne daj, da b' te zaspala!" Slom.- Vrt.; — 3) einschlafen, dete je zaspalo; dolgo nisem mogel z.; — entschlafen: mirno je v Gospodu zaspal; — reč je zaspala, die Sache ist eingeschlummert, eingeschlafen, Cig., nk.; — 4) zaspán, schläfrig, verschlafen; z. sem, z. človek; zaspani ponedeljek, der Blaumontag, Cig.; zaspana pravica, verjährtes Recht, V.-Cig.; — 5) (einschläfern, ["nedobra beseda"], Senožeče- Erj. [Torb.]).
-
zaspávati, -am, vb. impf. ad zaspati, Mur., Cig., Jan., kajk.- Valj. (Rad); zibani z burjo zaspavamo ob divji godbi lakotnih volkov, Let.; — ( pren.) časniki zaspavajo (= hören auf zu erscheinen), Levst. (Zb. sp.).
-
zaspívati, -am, vb. impf. nach und nach einschlafen, im Einschlafen begriffen sein, Ben.- Mik. (V. Gr. IV. 319.), Svet. (Rok.).
-
zasrȃmba, f. die Beschämung, Ravn.- Valj. (Rad); — die Beschimpfung, die Verspottung, die Verhöhnung, die Schmähung, Cig., Jan.; die Verletzung der Ehre, der Schimpf, Cig.
-
zasramljìv, -íva, adj. 1) beschämend, M.; — höhnisch, spöttisch, Cig., Jan.; — 2) schändlich, C.
-
zasramljı̑vəc, -vca, m. der Spöttler, Cig., Jan.
-
zasramljı̑vka, f. die Spöttlerin, Cig., Jan.
-
zasramotíti, -ím, vb. pf. beschämen, Schande anthun, schänden, Cig., Jan.
-
zasramotováti, -ȗjem, vb. impf. ad zasramotiti: schmähen, Jan., Trub. (Psal.); ( nam. — -čevati).
-
zasramováti, -ȗjem, vb. impf. beschämen, M.; — beschimpfen, verhöhnen; oko tega, kateri očeta zasramuje, imajo od potokov krokarji izkljuvati, Škrinj.- Valj. (Rad).
-
zasramovȃvəc, -vca, m. der Beschimpfer, der Verhöhner, der Schmäher, Cig., Trav., Ravn.- Valj. (Rad), nk.
-
zasramovȃvka, f. die Beschimpferin, die Verhöhnerin, die Schmäherin, Cig., Jan.
-
zasráti, -sę́rjem, vb. pf. eine Brut ansetzen, erzeugen ( zaničlj.), Z.; najprvo je bila le ena mačka v vasi, in ta je zasrala vse te, kar jih je zdaj, Lašče- Levst. (Rok.); Balade od Čebelice zasrane (eingeführt), Preš.
-
zasrbẹ́ti, -ím, vb. pf. zu jucken anfangen, jucken.
-
zasŕsati, -am, vb. pf. zornig anreden, anschnauben, anblecken: z. na koga, Cig.
-
zastȃja, f. das Zurückbleiben, das Steckenbleiben, C.
-
zastajalíšče, n. = kraj, kjer voda zastaja, C.
-
zastȃjati, -jam, -jem, vb. impf. ad zastati (zastojim, zastanem); zurückbleiben, ins Stocken zu gerathen pflegen, stocken; voda zastaja in se nabira okoli ponikve, Navr. (Let.); kupčija zastaja, Cig.; sapa mi zastaja, der Athem bleibt mir aus, Cig., C.; govorica med deklicama je vedno zastajala, Jurč.
-
zastȃjavəc, -vca, m. der Zurückbleibende, der Marodeur, Jan. (H.).
-
zastȃra, f. = zastaranje, die Verjährung, Jan., DZ.
-
zastȃrati se, -am se, vb. pf. zu alt werden, M.; da bi se (hči) ne zastarala, Dalm.; veralten; zastaralo se je, es ist aus der Mode gekommen, Cig.; zastarana beseda, ein Archaismus, Cig.; — verjähren, Cig., Jan.; zastarana pravica, ein verjährtes Recht, Cig., nk.; — zastarana bolezen, ein eingewurzeltes Leiden, Cig.; zastaran grešnik, ein veralteter Sünder, C.
-
zastarẹ̑łka, f. der Archaismus, Navr. (Kop. sp.).
-
zastarẹ́lost, f. veraltetes Wesen, Jan. (H.); — das Verjährtsein, die Verjährung, DZ.
-
zastarẹ́ti, -ím, vb. pf. zu alt werden: srce ne zastari, Zora; — veralten, Jan.; zastarel, veraltet, obsolet, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.; zastarela noša, zastarela mnenja, nk.; verjähren, Jan.; če je tri mesece uže prešlo, tedaj kazen zastari, Levst. (Nauk).
-
zastarẹ́vati, -am, vb. impf. ad zastareti; verjähren, DZ.
-
zastáti, -stȃnem, vb. pf. 1) aufhören sich zu bewegen, zurückbleiben, ins Stocken gerathen; gonjači zaženo silen krik, da so lovcem ob jednem noge zastale, LjZv.; Od čudesa godcem roke so zastale, Preš.; sapa komu od strmenja zastane, C.; delo zastane, C.; delo mu zastane, kdor pozno vstane, Z.; kupčija je zastala, Cig.; razgovor je večkrat zastal, Jurč.; — zastal, zurückgeblieben, rückständig, Cig., Jan., nk.; zastale obresti, Cig.; — 2) erwischen, Jarn.; überraschen: mrak zastane koga, Vrt.; — 3) rok z., die Frist, den Termin versäumen, Tržaška ok.
-
zastáti, -stojím, vb. pf. 1) durch Stehen verlieren, verstehen: čas z., Cig.; — 2) z. se, zu lange stehen bleiben: Lotova žena se je zastala in ozirala, Ravn.; — vom Stehen müde werden, C.; sich verstehen: živina se je zastala, (hat sich verstanden), Cig.; zastal, steif in den Gelenken, rehe: podkova za zastala kopita, das Reheeisen, DZ.
-
zastȃva, f. 1) die Fahne, die Flagge, Mur., Cig., Jan., nk.; — die Nebelkappe einer Bergspitze, C., Notr.- Levst. (M.), jvzhŠt.; — solnce gre v zastavo, die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken, Jan.; — 2) der Ansatz, die Anlage: der Kernansatz, Jan.; der Zellenansatz im Bienenstock: čebele trdijo na pokrov ula zastavo iz voska ter jo vedno bolj daljšajo proti podnici, Levst. (Beč.); — 3) die Constitution, die Anlage, die Beschaffenheit, C.; z. života, C.; tele je lepe zastave, žito ima lepo zastavo (= obeta, da bode dobro obrodilo), Poh.; — 4) das Absperren des Mahlwassers: po zastavah mleti = v presledkih, kadar vode dosti nateče, mleti, SlGor.- C.; — das Stauwerk, Jan. (H.); — 5) der Hinterhalt, die Nachstellung: huda zastava, sovražne zastave, Trub.; — 6) die Verpfändung, der Versatz; v zastavo dati, verpfänden, Cig., Jan.; — das Pfand; zastavo dati, rešiti, Meg.; on zapusti svojim sovražnikom pravo zastavo svoje ljubezni in sprave, Jap. (Prid.); skupna z., die Simultanhypothek, DZ.; živa z., fressendes Pfand, Cig.; — 7) die Aufgabe (einer Frage, eines Räthsels), Cig.
-
zastávati, -am, vb. impf. = zastajati, zurückbleiben, stehen bleiben, stocken, C., Z.
-
zastȃvək, -vka, m. 1) das Wasserwehr, C.; — 2) der Ansatz: hrustančni z., der Knorpelansatz, Cig.; — 3) das Unterpfand, C.; — der Versatz, Valj. (Rad); — 4) die Aufgabe, das Problem, Cig., Jan., Cig. (T.).
-
zastȃvica, f. 1) das Räthsel, Cig., Jan., M., Štrek., Bolc, Solkan- Erj. (Torb.), nk.; zastavico zastaviti, ein Räthsel aufgeben, C.; — 2) dem. zastava 1), das Fähnlein, Jan., nk.
-
zastavílọ, n. die Pfandschaft, das Pfand, Jan.
-
zastavíšče, n. die Fahnenstange, Cig., C.
-
zastáviti, -stȃvim, vb. pf. 1) durch Voranstellung einer Sache zumachen, zustellen: z. peč, den Ofen zusetzen, Cig.; — verstellen, verrammeln, sobo s posteljami, pot z vozovi z.; — besetzen: sodišče ni bilo prav zastavljeno, DZ.; — den Lauf einer Sache hemmen, Jan.; z. (= ustaviti) vodo, Cig.; — 2) verpfänden, glavo z., sein Leben zum Pfande einsetzen, Cig.; versetzen; z. zlatnino; — z. se za koga, za kaj, für jemanden o. etwas in Haft treten, gut stehen, Cig.; — za varuha so me doma zastavili, (porok sem torej, da se nič ne zgodi), C.; — 3) durch Wetten verlieren, verwetten; — 4) ansetzen: z. pero, Preš.; — napačno jo z., einen verfehlten Lebenswandel beginnen, Nov.; — aufwerfen, aufgeben: vprašanje, zastavico, uganko z., Cig., Jan., Cig. (T.), Šol., C., Erj. (Torb.); — z. plačo, sich einen Lohn ausbedingen o. bestimmen, Notr.
-
zastȃvka, f. der Finalstock der Buchdrucker, M.
-
zastávljati, -am, vb. impf. ad zastaviti; 1) verstellen: zastavljali so lovci in gonjači zaporedoma več dolin in jarkov, a volka ni bilo na dan, LjZv.; — 2) versetzen; začel je svojo obleko z.; — 3) ansetzen; zalego z., Brut ansetzen, Por.; — stellen, aufgeben; zastavljali so mu vprašanje za vprašanjem, Jurč.
-
zastavljȃvəc, -vca, m. der Pfandgeber, der Verpfänder, Cig., Jan.
-
zastavodȃvəc, -vca, m. der Pfandgeber, Cig., Jan.
-
zastȃvski, adj. Fahnen-: z. patent, das Flaggenpatent, DZ.
-
zastę̑rati, -am, vb. impf. = zastirati, Dol.- Mik.
-
zastirálọ, n. die Hülle, die Verhüllung, Cig.
-
zastı̑rati, -am, vb. impf. ad zastreti; verhüllen, verdecken, verhängen, Cig., Dol.- Mik.; tkanina zastira stene duplinam, Erj. (Som.); podgorje zastira lehka jutranja meglica, Erj. (Izb. sp.).
-
zastláti, -stę́ljem, vb. pf. als Streu verbrauchen: vso slamo z., Cig., C.
-
zastòj, -stója, m. der Stillstand, die Stockung, C.
-
zastǫ́kati, -stǫ̑kam, -čem, vb. pf. zu ächzen, zu stöhnen anfangen; aufächzen, aufstöhnen.
-
zastòp, -stǫ́pa, m. 1) = vhod, der Eingang, C.; ( prim. zastopiti 2)); — 2) die Vertretung, die Repräsentation, Jan., Cig. (T.), nk.; ( prim. zastopati 2)); — 3) = razum, das Verständnis, Trub., Dalm., Mur.; — der Sinn, die Bedeutung, Trub.; ( prim. zastopiti 4)).
-
zastǫ́pati, -pam, vb. impf. ad zastopiti; 1) vertreten; pot z. komu, jemandem in den Weg treten, M.; — 2) vertreten, repräsentieren, Jan., nk.; z. koga pred vnanjim svetom, Levst. (Cest.); (po drugih slov. jezikih); — 3) z. se koga, vor jemandem Respect haben, ihn achten, C.; Rücksicht haben, schonen, ogr.- C.
-
zastǫ́piti, -stǫ̑pim, vb. pf. 1) vertreten: pot komu z., jemandem in den Weg treten, Mur., Cig.; zajca v grmu z., Z.; — 2) hineintreten: z. v nebesa, in den Himmel fahren, C.; — kri je zastopila pod kožo, die Haut ist mit Blut unterlaufen, Cig.; — 3) z. se koga, česa, vor jemandem, etwas Respect bekommen, C.; Rücksicht nehmen, verschonen: smrt se nikogar ne zastopi, ogr.- C.; — 4) ( pf. in impf. = umeti, razumeti, verstehen; z. se, sich verstehen, in Eintracht leben; — neslovansko).
-
zastopováti, -ȗjem, vb. impf. = zastopati, Jan.
-
zastǫ̑pstvọ, n. die Vertretung, die Repräsentanz, Jan., Cig. (T.), nk.
-
zástor, m. die Verhüllung, Cig., C.; der Vorhang, Jarn., Cig., Jan., Dalm.- M., kajk.- Valj. (Rad); slikani zastori, Rouleaux, DZ.; — die Tapete, Guts.- Cig., Jan.; — der Schleier, C.; — das Vortuch, die Schürze, BlKr.- Cig., Navr. (Let.), Jan., Zora, Vrt.; — kočijski z., das Spritzleder, Cig.
-
zástorčək, -čka, m. ein kleiner Vorhang, Zora.
-
zástorje, n. die Draperie, h. t.- Cig. (T.).
-
zastrádati, -am, vb. pf. aushungern, Jan.; zastradan, ausgehungert, Nov.; z. se česa, nach langer Entbehrung ein Verlangen nach etwas bekommen, C.
-
zastrášiti, -strȃšim, vb. pf. in Schrecken versetzen, C., Z.; einschüchtern: živi duši se ni dal z., Navr. (Kop. sp.); z vojsko z., Navr. (Let.); zastrašen, entsetzt, C.; zastrašeno koga gledati, C.
-
zastrȃža, f. = podstrešje pri drugih poslopjih razen hiše, Dol.; — prim. straž 2).
-
zastrážiti, -strȃžim, vb. pf. mit Wachen umstellen, Z., Burg. (Rok.).
-
zastrẹ́ljati, -am, vb. pf. beim Schießen verlieren, verschießen, sto tolarjev z., Cig.
-
zastrẹ́ti, -strèm, vb. pf. verhüllen, verhängen, Cig., C., Mik.; z. okno, das Fenster mit dem Vorhang verdecken, C.; nebo je bilo prek in prek zastrto, Zv.
-
zastrẹ̑tje, n. = obstret, der Hof um den Mond, Jan. (H.).
-
zastŕgati, -stȓgam, -žem, vb. pf. verschaben, Cig.
-
zastríči, -strížem, vb. pf. mit der Schere verschneiden, beim Scheren verderben, Cig.
-
zastrmẹ́ti, -ím, vb. pf. erstaunen, Z.; očesi ji zastrmita (traten hervor), kakor bi hoteli vrhu nosa vkup trčiti, LjZv.
-
zastrojáriti, -ȃrim, vb. pf. durch Gerberei verlieren, Cig.
-
zastrójiti, -strǫ́jim, vb. pf. beim Gerben verderben, zergerben, Cig.
-
zastrúpiti, -strȗpim, vb. pf. vergiften.
-
zastúditi, -im, vb. pf. 1) widerwärtig machen, Z.; — z. se, anfangen zu ekeln, mit Ekel erfüllen, C.; — 2) beschimpfen, beschämen: z. koga, C.
-
zasȗhoma, adv. bei trockenem Wetter, C.
-
zasuhotẹ́ti, -ím, vb. pf. vertrocknen, verdorren, C.
90.841 90.941 91.041 91.141 91.241 91.341 91.441 91.541 91.641 91.741
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani